Mike Flanagan se tornou um dos maiores nomes do terror dos últimos anos. Suas adaptações de Stephen King, Jogo Perigoso e Doutor Sono, o colocaram na seleta lista de diretores com tentativas bem-sucedidas de levar as histórias do mestre das páginas às telas. Em suas obras autorais, o cineasta também se destacou com Hush: A Morte Ouve e O Sono da Morte.
Mas podemos dizer que foi com a Netflix, e com suas séries, que Flanagan estourou a bolha do nicho do terror e mostrou todo seu talento. Desde A Maldição da Residência Hill, passando por A Maldição da Mansão Bly, Missa da Meia-Noite e Clube da Meia-Noite, o cineasta tem mostrado que é um excelente contador de histórias.
Mas, além disso, Flanagan é primoroso em adaptar textos. Expandindo os materiais originais de obras já consideradas clássicas, como é o caso de A Assombração da Casa da Colina, de Shirley Jackson, e A Volta do Parafuso, de Henry James. Nas obras que utilizou esses trabalhos como referência, Flanagan conseguiu utilizar todo o escopo do trabalho desses escritores e transformar as adaptações em coisas completamente novas, mantendo ainda referências óbvias, diretas e nada sutis dos trabalhos originais.
Então, quando as notícias de que a nova série de Flanagan — e sua última colaboração com a Netflix até o momento — seria sobre a obra de Edgar Allan Poe, intitulada sob o nome de uma das histórias mais famosas do autor, A Queda da Casa de Usher, as expectativas eram altíssimas. E podemos dizer que ele não decepcionou. A série entregou tudo que um fã de Poe poderia querer, ao pensar em adaptar as histórias do autor para os dias atuais.
LEIA+: TUDO QUE SABEMOS SOBRE A QUEDA DA CASA DE USHER
E, como de costume, a série é recheada de referências. O blog Tudum, da Netflix, fez uma lista de todas as referências contidas na série, e a Macabra traz para vocês o texto traduzido. Mas atenção: contém spoilers.
Nomes dos Personagens
Poe era um mestre em criar nomes evocativos. Os membros da malfadada família Usher e muitos daqueles que se relacionam com eles recebem os nomes de personagens e títulos icônicos do autor
Roderick (Bruce Greenwood e Zach Gilford) e Madeline Usher (Mary McDonnell e Willa Fitzgerald): Os nomes vêm dos irmãos de “A Queda da Casa de Usher”, um conto sobre uma mansão misteriosa.
Verna (Carla Gugino): A personagem é inspirada no corvo do poema de Poe “O Corvo” — curiosidade: o nome Verna é um anagrama da palavra corvo.
Auguste Dupin (Carl Lumbly): O nome vem do detetive amador, C. Auguste Dupin, nas histórias “Os Assassinatos na Rua Morgue”, “A Carta Roubada” e “O Mistério de Marie Rogêt”.
Arthur Pym (Mark Hamill): Aquele que resolve os problemas da família Usher com uma história de vida um tanto quanto agitada recebe o nome do personagem principal do romance A Narrativa de Arthur Gordon Pym.
Frederick Usher (Henry Thomas): O nome do filho mais velho dos Usher vem de Frederick, Barão de Metzengerstein, o descendente cruel do conto “Metzengerstein”, o primeiro conto de Poe a ser publicado.
Morella “Morrie” Usher (Crystal Balint): A esposa de Frederick recebe seu nome da personagem estudiosa e protagonista do conto “Morella”.
Lenore Usher (Kyliegh Curran): O nome, que rima com “nevermore” [nunca mais] vem de “O Corvo”.
Tamerlane Usher (Samantha Sloyan): A influenciadora de lifestyle recebe seu nome do poema “Tamerlane”, onde o personagem-título é um guerreiro com o coração partido.
William “Bill” T. Wilson (Matt Biedel): O marido fitness de Tamerlane recebe seu nome do conto “William Wilson”.
Victorine Lafourcade (T’Nia Miller): O nome completo da personagem vem do conto “O Enterro Prematuro” — um dos temas favoritos do autor.
Camille L’Espanaye (Kate Siegel): A implacável chefe de relações públicas dos Usher teve seu nome retirado do conto “Os Assassinatos na Rua Morgue”.
Napoleon “Leo” Usher (Rahul Kohli): O influenciador gamer recebe seu nome de Napoleon Bonaparte Froissart, o jovem narrador do conto “Os Óculos”, que aprende da maneira mais difícil que não deve ser tão vaidoso a ponto de não usar seus óculos.
Prospero “Perry” Usher (Sauriyan Sapkota): O infeliz frequentador de clubes recebe seu nome do conto “A Máscara da Morte Rubra” — e você entenderá o motivo.
Annabel Lee (Katie Parker): A primeira esposa de Roderick recebe seu nome do poema “Annabel Lee”, que simboliza o tema recorrente do amor perdido na obra de Poe.
1: “Meia-Noite que apavora” [The Midnight Dreary]
O título do episódio vem dos versos iniciais de “O Corvo”: “Em certo dia, à hora, à hora / Da meia-noite que apavora (…)” [Tradução de Machado de Assis].
O nome da empresa dos Usher, Fortunato Pharmaceuticals, é derivado da história “O Barril de Amontillado”.
Longfellow, o nome do CEO assassinado da Fortunato, é “em homenagem” a outro poeta da época de Poe (que, dizem, Poe tinha seus problemas).
Eliza (Annabeth Gish), mãe de Roderick e Madeline, recebe seu nome da mãe de Poe. Sua história de ser enterrada viva é inspirada em “O Enterro Prematuro”.
O nome da droga viciante Ligodone é derivado do conto “Ligeia”.
A história (e a morte posterior) de Victorine são inspiradas em “O Coração Delator”, e os testes em animais que ela realiza em chimpanzés remetem a “Os Assassinatos na Rua Morgue”.
As antiguidades egípcias de Roderick e Madeline são referências à história satírica “Algumas Palavras com uma Múmia.”
2: “A Máscara da Morte Rubra” [The Masque of the Red Death]
A morte de Perry, causada pela chuva de ácido, é baseada na história “O Baile da Morte Vermelha”, na qual os convidados de uma festa morrem de uma doença hemorrágica.
O nome do personagem Toby e a frase “Toby Dammit” são retirados do conto “Nunca Aposte a Cabeça com o Diabo”, no qual o nome do personagem é Toby Dammit.
Em um dos flashbacks de 1979, o tema de ser derrotado por sua própria arrogância remete a “Metzengerstein”. A série faz referência a isso toda vez que Roderick leva Dupin de volta a esse período.
Rufus Griswold (Michael Trucco), um executivo da Fortunato, é “em homenagem” ao inimigo de Poe, que escreveu um obituário mordaz para ele sob um pseudônimo.
O nome do químico Metzer é uma versão abreviada de “Metzengerstein”.
O nome da empresa Landor Pharma é retirado do conto de Poe “Landor’s Cottage”.
A ideia por trás do software de IA de Madeline vem de uma versão moderna do tema do sepultamento, uma ocorrência comum na obra de Poe; a ideia é que sua mente seja transferida para uma “nuvem”, como um banco de dados, enquanto o corpo desaparece.
A Grampus faz referência ao barco em A Narrativa de Arthur Gordon Pym.
A claustrofobia de Frederick remete ao personagem em “O Poço e o Pêndulo”.
3: “Os Assassinatos na Rua Morgue” [Murder in the Rue Morgue]
A morte de Camille causada por primatas é baseada em “Os Assassinatos na Rua Morgue”.
Em 1979, o jovem Roderick (Zach Gilford) recita o poema “Annabel Lee” em um diálogo.
O crachá de Verna como guarda de segurança “Le Bon” é um nome usado em “Rua Morgue”.
4: “O Gato Preto” [The Black Cat]
A morte de Leo é baseada na história “O Gato Preto”.
O Dr. Brevet recebe seu nome de um personagem em “The Man That Was Used Up”.
5: “O Coração Delator” [The Tell-Tale Heart]
A morte de Victorine, esfaqueando o próprio coração, é inspirada na história “O Coração Delator”.
O diálogo que o pároco fala no funeral é composto de versos do poema de Poe “Spirits of the Dead”.
6: “O Escaravelho de Ouro” [Goldbug]
Os olhos de safira são inspirados em “Breve Colóquio com uma Múmia”.
A história de fundo de Pym é inspirada em A Narrativa de Arthur Gordon Pym.
A história e a morte de Tamerlane são baseadas na temática das imagens espelhadas presentes em “William Wilson”.
O nome e o logotipo da empresa Goldbug de Tamerlane usam a imagem da história “O Escaravelho de Ouro”.
7: “O Poço e o Pêndulo” [The Pit and the Pendulum]
A morte de Frederick pela lâmina que oscila é inspirada em “O Poço e o Pêndulo”.
Roderick recita o poema “Annabel Lee” para Dupin.
O foco de Frederick no sorriso de Morrie e em arrancar os dentes dela é inspirado no conto “Berenice”.
O poema recitado por Verna para Madeline durante o confronto de ambas é “The City in the Sea”, de Poe.
8: “O Corvo” [The Raven]
O assassinato de Gris por uma parede de tijolos é baseado em “O Barril de Amontillado”.
Após a morte de Lenore, a cena em que um corvo aparece diante de Roderick em sua propriedade é baseada em “O Corvo”. A revelação das mensagens que Roderick tem recebido que dizem variações de “nunca mais” também está ligada ao poema.
A mumificação de Madeline é inspirada tanto em “Breve Colóquio com uma Múmia” quanto em “A Queda da Casa de Usher”. O colapso da casa e as mortes de Roderick e Madeline são baseados em “A Queda da Casa de Usher”.
Ficção vs realidade
A “A Queda da Casa de Usher” é uma obra de ficção inspirada nas obras de Edgar Allan Poe. As histórias se entrelaçam para formar a ruína da família Usher, mas alguns membros do elenco da série têm suas próprias histórias favoritas de Poe.
Durante a produção, Henry Thomas compartilhou que sua história favorita de Poe é “O Poço e o Pêndulo” — o que é muito conveniente, já que essa é a história que se relaciona com a morte horrível de seu personagem. Carla Gugino também compartilhou que a leitura de uma obra específica de Poe quando era jovem a deixou marcada (ou talvez, tenha aumentado as batidas de seu coração). “Eu acho que o mais impactante foi ‘O Coração Delator’, porque eu o li muito jovem, em uma idade em que surgem sentimentos de culpa e vergonha por fazer algo, e então não querer contar aos seus pais o que você fez”, disse ela. “Obviamente, é um exemplo exagerado porque [na história] ele matou alguém, mas a personificação do medo e da sua consciência basicamente batendo à sua porta até você ouvir realmente me marcou.”
E, claro, há aquele sobre a meia-noite que apavora. “Eu tenho uma queda por ‘O Corvo'”, disse Kate Siegel. “Sou uma purista de Poe. Já fui pega passeando pela casa sussurrando ‘nunca mais’, quando estou em um humor particularmente melancólico.”
*
E você, assistiu a série? Qual seu personagem e episódio favoritos? Comente com a Macabra no Twitter e Instagram.